Новостные рубрики

Две книги для любителей поэзии Союзного государства выпустили минское и московское издательства

10:12, 5 марта

Две книги, два друга, две сестры - прекрасный подарок для любителей поэзии Союзного государства преподнесли минское издательство «Четыре четверти» и московское издательство Евгения Степанова «Вест-Консалтинг», которые одновременно выпустили книги двух классиков белорусской поэзии: Михаила Позднякова - «Полонез» и Анатолия Аврутина - «С чистого листа».

Поэтические сборники вышли на русском языке, и поэтому представляют большой интерес как для белорусских, так и для российских читателей. Причём стихи Михаила Позднякова опубликованы в переводе Анатолия Аврутина, оба поэта дружат многие годы и хорошо понимают творчество друг друга. 

«…Практически все стихи автора пронизаны светом и какой-то, вначале сыновней, а ныне уже и отеческой теплотой. О чём бы ни писал поэт – о матери, о речке Грезе, на берегу которой провёл в детстве немало дней, о ныне пустующей родной деревушке Забродье – строки его стихов буквально источают то тепло, которым они наполнены», - пишет в предисловии к сборнику стихов Михаила Позднякова Анатолий Аврутин. 

 

Здесь душа блуждает среди вёсен,

В жаворонка вслушиваясь вновь.

И ручей петляет между сосен –

Из любви да в новую любовь.

 

Недаром своё предисловие к стихам друга и соратника Аврутин озаглавил «В каждой буковке – искры любви».

 

В свою очередь, критик и литературовед из Москвы Ольга Ефимова в своей рецензии на сборник А. Аврутина замечает: 

«…Стихотворения Анатолия Аврутина ассоциируются со звоном хрусталя, с его особой энергетикой гармонии и спокойствия. Замечательно стихотворение без названия, в котором автор воспевает поэзию как непостижимое сознанию действо:

 

Есть строки божественное чудо,
Где прозренье с тайною вдвоём
Всё звучат, как скрипка… Но откуда
В скрипке звук?.. Взломаем — не поймём.

 

А дальше – величание Слова, вознесение таинства поэзии на недосягаемую высоту:

 

Но идёт сияние такое,
И идёт такая благодать
Вслед за той божественной строкою,
Чью бессмертность смертным не понять.

 

Белорусские поэты искренне любят братскую Россию, с которой у них в жизни многое связано. Стихотворение Михаила Позднякова в переводе Анатолия Аврутина стало хрестоматийным.

 

Две сестры

 

Есть названья извечно святые,

В каждой буковке – искры любви…

Две сестры по судьбе и крови.

 

Обе искренни и синеглазы,

Над обеими – лёт журавлей,

Отражаются ивы и вязы

В чистых водах, что неба синей.

 

В душах – вольницы вечной стихия,

И от пращуров в них – непокой.

Две сестры – Беларусь и Россия,

Не отделишь одну от другой.

 

Наступали годины лихие…

У пучины на самом краю

Две сестры – Беларусь и Россия –

Шли на битву в едином строю.

 

Мир иной… Но, кого ни спроси я,

Эти чувства всё так же остры.

Две страны – Беларусь и Россия –

Две руки…

Две любви…

Две сестры…

 

Поздняков, М. П.

Полонез : книга поэзии /  Михаил Поздняков ; пер. с бел. и предисл. Анатолия Аврутина. – Минск : Четыре четверти, 2025

 

Аврутин, А.Ю.

С чистого листа…

М.: «Вест-Консалтинг», 2025

В.А. Баюканский, лауреат литературной национальной премии «Золотое перо Руси»,  обладатель награды Союза писателей Беларуси - медали Максима Богдановича

Другие материалы в категории «Общество»

Оранжевый уровень опасности из-за сильного ветра объявлен в Беларуси на 6 марта

14:18, 5 марта

Весна близко? До +14°С обещают синоптики 5 марта в Беларуси

16:32, 4 марта

На пенсию с уверенностью! – Как Беларусь поддерживает своих пожилых граждан?

15:31, 4 марта

В Беларуси в год 80-летия Великой Победы напишут «Диктант Победы»

14:50, 4 марта